Phân biệt Bring và Take

1. Phân biệt dựa vào vị trí hiện tại của người nói và người nghe
Chúng ta thường dùng bring khi hướng của hành động là về phía người nói hoặc người nghe, và dùng take khi hướng của hành động là đến các vị trí khác.
Ví dụ:
This is nice restaurant. Thanks for bringing me here. (Đây đúng là 1 nhà hàng tuyệt vời. Cám ơn vì đã đưa tớ đến đây.) => di chuyển về vị trí của cả người nói và người nghe - tức nhà hàng mà người nói và người nghe đang ở.
KHÔNG DÙNG: Thanks for taking me here.
Let's have another drink, and then I'll take you home. (Hãy uống thêm gì đó đi, rồi sau đó tớ sẽ đưa cậu về nhà.) => Hướng di chuyển trong câu này là "về nhà", nơi mà cả người nói và người nghe hiện không đang ở đó.

(on the phone - cuộc nói chuyện trên điện thoại) Can we come over on Sunday? We'll bring a picnic? (Bọn tớ đến vào chủ nhật được không? Chúng tớ sẽ mang theo đồ ăn.) => Mang đồ ăn đến chỗ người nghe.
Let's go and see Aunt May on Sunday. We can take a pinic. (Hãy đến gặp dì May vào Chủ Nhật đi. Chúng ta có thể mang theo đồ ăn.) => mang đồ ăn đến chỗ dì May, nơi mà người nói/nghe đều không ở đó.

2. Phân biệt dựa vào vị trí trong quá khứ hoặc tương lai của người nói và người nghe
Chúng ta cũng có thể dùng bring để diễn đạt ý di chuyển về nơi mà người nói hoặc người nghe đã từng ở đó hoặc sẽ ở đó.
Ví dụ:
A: Where's that report? (Bản báo cáo đó đâu rồi?)
B: I brought it to you when you were in Mr Allen's office. Don't you remember? (Tôi đã mang nó tới cho ngài khi ngài đang ở trong văn phòng của ông Allen. Ngài không nhớ sao?) => mang đến vị trí của người nghe trong quá khứ.
I took the papers to John's office. (Tôi đã mang giấy tờ đến phòng làm việc của John.)
I'll arrive at the hotel at six o'clock. Can you bring the car at six-thirty? (Tớ sẽ đến khách sạn lúc 6 giờ. Cậu mang xe đến lúc 6h30 được không?) => mang đến khách sạn nơi người nói ở trong tương lai.
Can you take the car to the garage tomorrow? I won't have time. (Cậu mang xe đến gara ngày mai được không? Tớ không có thời gian.) 
KHÔNG DÙNG:  Can you bring the car to the garage tomorrow? I won't have time. 

3. Khi mang nghĩa "đi cùng"
Bring (with) có thể được dùng để nói về việc tham gia đi cùng đến chỗ của người nói/nghe, còn take mang nghĩa đưa (ai đó) đến đâu.
Ví dụ:
I'm taking the kids to the cinema tonight. Would you like to come with us and bring Susie? (Tớ sẽ đưa lũ trẻ đến rạp chiếu phim tối nay. Cậu có muốn đi cùng và mang theo cả Susie không?)

4. Khi nói đến vị trí của người khác
Đôi khi chúng ra nói đến vị trí của 1 ai khác (không phải người nói, người nghe), và người đó là người được tập trung chú ý đến. Trong trường hợp đó ta cũng có thể dùng bring để nói về nơi mà người đó ở, đã ở hoặc sẽ ở. Cách dùng này thường gặp trong những câu truyện kể.
Ví dụ:
He heard nothing for months. Then one day his brother brought him a letter. (Anh ta không nghe thấy tin tức gì trong nhiều tháng. Rồi một ngày anh trai anh ta mang đến cho anh ta một lá thư.)

5. Trong tiếng Anh Mỹ
Người Mỹ thường dùng bring trong những trường hợp mà người Anh dùng take.
Ví dụ:
Let's go and see Aunt May on Sunday. We can bring a pinic. (Hãy đến gặp dì May vào Chủ Nhật đi. Chúng ta có thể mang theo đồ ăn.)

Sự khác biệt giữa comego cũng tương tự như bring và take.